ESCAMPAR LA BOIRA
Avui ens hem vist sorpresos per l’aparició d’una
fugaç boira, la qual cosa em serveix per treure a relluir aquesta expressió
popular:
· Escampar la boira: vol dir anar-se’n, anar
a passejar sovint per airejar-se.
- Estic ofuscat. Val més que escampi la boira i després m’hi torni a posar.
Però també pots:
· Anar [o Enviar] (algú) a escampar
la boira: Anar-se'n d’un lloc amb el propòsit d’esbargir-se o perquè ja
n’estàs fart d’agú.
- Me’n faig creus! Sempre que hi ha algun problema se’n va a
escampar la boira.
- L’estava atabalant massa i el va enviar a escampar la boira.
Ara bé, si l’enviem de males maneres, preferim
més dir-li directament:
· vés-te’n a escampar la
boira
- Deixa de molestar-me, vés-te’n a escampar la boira.
És clar que també pots enviar algú a:
“fregir
espàrrecs”, a “fer punyetes” o
directament “a la merda”.
Sembla que “escampar la boira” té el seu origen en els temps de la bruixeria (sobretot entre els segles XV i XVII), en què les i els practicants caminaven pels camps proferint encanteris destinats a dissipar la boira.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada