D'actualitat
Significat: Actual.
Està d'actualitat el que els joves es concentrin per reivindicar més recolçament a l'ensenyament públic.
Equivalents:
A partir d'ara
Al corrent
Al dia
Al present
Als nostres dies
Aquest any
Ara com ara
Ara per ara
Ara mateix
Avui dia
Avui en dia
Avui per avui [o hui per hui]
D'aquí a
D'ara
D'avui
D'avui en quinze
D'última hora
D'un temps a esta banda
De l'any
De l'última fornada
De moda
De present
Del moment
Del temps
Des d'ara
El dia d'avui
El mes que corre
En curs
En el dia
En els nostres dies
En l'actualitat
Estar en voga [alguna cosa]
Fruita del temps
L'any que corre
O ara o mai
Plat del dia
Posar al dia
Pàgines
- Pàgina d'inici
- ELS MALNOMS DE LA VALL D'UIXÓ
- EXPRESSIONS VALLERES
- MANERES DE DIR DE LA VALL D'UIXÓ
- RETAULES CERÀMICS I IMATGES DE LA VALL D'UIXÓ
- LA VEGETACIÓ DE LA VALL D'UIXÓ
- EL REFRANYER
- LA FAUNA DE LA VALL D'UIXÓ
- RENECS I PARAULOTES
- DITES TÒPIQUES DE POBLES DE CASTELLÓ
- PARAULES VALENCIANES EN DESÚS
- EXPRESSIONS DE LA NOSTRA PARLA
- OFICIS AMBULANTS D'ABANS
- EL REBOST DE LA VALL
- BIOGRAFIA DE JOAN CAPÓ
- JOAN CAPO_LA VALL D'UIXÓ
- RVDM. P. ILDEFONSO MARÍA DE VALL DE UXÓ
- EL BAGUL DE LES PARAULES OBLIDADES
- LA PARLA DE LA VALL
- EL REFRANYER DE LA INDUMENTÀRIA
- EXPRESSIONS DE FRUITES I VERDURES
dilluns, 23 de febrer del 2015
diumenge, 22 de febrer del 2015
Acostumar-se a la bona taula
Acostumar-se a la bona taula
Significat: Acostumar.
La colla d'amics ens reuneixen cada setmana per gaudir del bon menjar. Estan acostumats a la bona taula.
Equivalents:
Acostumar a [o de]
Agafar pell morta
Agafar per viciAgafar una veta
Això és de Caixó
Anar [o esser] a jóc
De costum
Deixar-se anar
Deixar-se dur pel corrent
Esser de llibre verd
Ésser un manetes
Estar curat d'espants
Estar de cadira [a un lloc]
Estar fet a bones fusades
Estar més avesat a una cosa que ses ovelles a tondre
Estar fet tot un artista
Fer diables sense motle
Fer nassos
Fer tres coses: fàstic, vòmit i pudor [a algú]
Fer-se a la idea
Haver-se d'emmotllar
Mal vici
No mossegar-se la llengua
No tindre pèls a la llengua
No traurà mai les teranyines dels camins
Passar penes i fatics
Posar-hi call
Prendre el corrent
Prendre un costum
Prendre una vereda
Prendre una veta
Saber-ne de cada mà
Seguir el corrent
Seguir el seu curs
Ser llarg de dits
Ser un rellotge de repetició
Ser una agulleta de tot cosir
Tenir bona grapa
Tenir bona mà
Tenir esversat
Tenir mà
Tenir pell morta
Tenir per costum [fer alguna cosa]
Tenir-hi call
Tenir-hi la mà trencada
Tindre bones mans
Tindre bons dits [o tindre dits]
Tindre els dits llargs
Tindre mà de sant
Tindre mà esquerra
Tindre manetes
Tindre mans de fada
Tindre mans de plata
Tindre moltes mans
Tindre sempre un forat que li fa aire
Treballar com una fada
Treure sang d'un cos mort
Significat: Acostumar.
La colla d'amics ens reuneixen cada setmana per gaudir del bon menjar. Estan acostumats a la bona taula.
Equivalents:
Acostumar a [o de]
Agafar pell morta
Agafar per viciAgafar una veta
Això és de Caixó
Anar [o esser] a jóc
De costum
Deixar-se anar
Deixar-se dur pel corrent
Esser de llibre verd
Ésser un manetes
Estar curat d'espants
Estar de cadira [a un lloc]
Estar fet a bones fusades
Estar més avesat a una cosa que ses ovelles a tondre
Estar fet tot un artista
Fer diables sense motle
Fer nassos
Fer tres coses: fàstic, vòmit i pudor [a algú]
Fer-se a la idea
Haver-se d'emmotllar
Mal vici
No mossegar-se la llengua
No tindre pèls a la llengua
No traurà mai les teranyines dels camins
Passar penes i fatics
Posar-hi call
Prendre el corrent
Prendre un costum
Prendre una vereda
Prendre una veta
Saber-ne de cada mà
Seguir el corrent
Seguir el seu curs
Ser llarg de dits
Ser un rellotge de repetició
Ser una agulleta de tot cosir
Tenir bona grapa
Tenir bona mà
Tenir esversat
Tenir mà
Tenir pell morta
Tenir per costum [fer alguna cosa]
Tenir-hi call
Tenir-hi la mà trencada
Tindre bones mans
Tindre bons dits [o tindre dits]
Tindre els dits llargs
Tindre mà de sant
Tindre mà esquerra
Tindre manetes
Tindre mans de fada
Tindre mans de plata
Tindre moltes mans
Tindre sempre un forat que li fa aire
Treballar com una fada
Treure sang d'un cos mort
Tenir lloc
Tenir lloc
Significat. Acomplir.
Ahir va tenir lloc la conferència programada des de feia un mes.
Equivalents:
Agafar peix
Anar com un trabuquet [una cosa]
Arribar a terme
Arribar a vènit
Baixar del cel
Caure com fruita madura
Caure del cel
Caure dels núvols
De moment
Donar cap a [una cosa]
Donar l'última mà [a alguna cosa]
Donar lloc [a una cosa]
Dur a bon portDur a terme [una cosa]
Eixir a cap [d'una cosa]
Fer els anys
Fer tec
Fer uns tocs
Fer-se un home
Passar la quinta
Portar [alguna cosa] a acompliment
Portar [alguna cosa] a cap
Portar a bon portPortar a terme [una cosa]
Posar en efecte [una cosa]
Posar terme
Produir efecte
Tancar caixa
Tenir efecte
Traure en net
Treball de llima
Venir en efecte, [o venir a bon efecte]
Venir per la seva saó
Volar molt amunt
Significat. Acomplir.
Ahir va tenir lloc la conferència programada des de feia un mes.
Equivalents:
Agafar peix
Anar com un trabuquet [una cosa]
Arribar a terme
Arribar a vènit
Baixar del cel
Caure com fruita madura
Caure del cel
Caure dels núvols
De moment
Donar cap a [una cosa]
Donar l'última mà [a alguna cosa]
Donar lloc [a una cosa]
Dur a bon portDur a terme [una cosa]
Eixir a cap [d'una cosa]
Fer els anys
Fer tec
Fer uns tocs
Fer-se un home
Passar la quinta
Portar [alguna cosa] a acompliment
Portar [alguna cosa] a cap
Portar a bon portPortar a terme [una cosa]
Posar en efecte [una cosa]
Posar terme
Produir efecte
Tancar caixa
Tenir efecte
Traure en net
Treball de llima
Venir en efecte, [o venir a bon efecte]
Venir per la seva saó
Volar molt amunt
En companyia
En companyia
Significat: Acompanyar.
He viatjat en companyia del meu amic.
Equivalents:
A l'endrecera
A l'una fer companyia [a algú]
A on va la corda va el poal
Aguantar l'espelma
Aguantar la capa
Anar a la traça [a algú o d'algú]
Anar de conserva
Anar de tronc
Apegar-se [algú] com una llapassa
Dama d'honor
Dama de companyia
Esser com els lladres de Pisa, que de dia es barallen i de nits van a robar plegats
Ésser la companyia [d'algú]
Ésser la corda i el poal
Estar com Josep i Maria
Fer companyia
Fer d'espelma
Fer de bon anar
Fer rogle a part
Germans siamesos
Navegar de conserva
Ser com bací i cadena
Tenir companyia
Trobar-se com la figa al paner
Significat: Acompanyar.
He viatjat en companyia del meu amic.
Equivalents:
A l'endrecera
A l'una fer companyia [a algú]
A on va la corda va el poal
Aguantar l'espelma
Aguantar la capa
Anar a la traça [a algú o d'algú]
Anar de conserva
Anar de tronc
Apegar-se [algú] com una llapassa
Dama d'honor
Dama de companyia
Esser com els lladres de Pisa, que de dia es barallen i de nits van a robar plegats
Ésser la companyia [d'algú]
Ésser la corda i el poal
Estar com Josep i Maria
Fer companyia
Fer d'espelma
Fer de bon anar
Fer rogle a part
Germans siamesos
Navegar de conserva
Ser com bací i cadena
Tenir companyia
Trobar-se com la figa al paner
Fer manetes
Fer manetes
Significat: Afalagar.
El Pere i la Joana s'han degut posar a festejar; perquè es he vist fent manetes.
Equivalents:
Afalagar l'oïda
Agradar [a algú] que li alcen la tafarra
Ballar l'auya a algu
Ballar-li els nanos a algú
Ballar-li l'aigua damunt
Ballar-li l'aigua davant
Dir amoretes
Donar una ditada de mel
Fer carantoines
Fer corrucos [o corrococos]
Fer el papallona
Fer el tato
Fer gambes
Fer l'aleta
Fer la cort [a algú]
Fer la farineta blana [a algú]
Fer la gara-gara
Fer la garangola
Fer [o tocar] la barbeta
Fer memeus
Fer-li festes
Fer-li veure la lluna al migdia
Fer-li xeres
Fregapanxes
Menjar-se a besades [algú]
Menjar-se a besos [algú]
Menjar-se a festes] [algú]
Menjar-se a petons [algú]
Passar la mà per l'esquena [a algú]
Passar la mà per la cara [a algú]
Posar-li vent al cap
Rentar-li la cara amb aigua bruta
Significat: Afalagar.
El Pere i la Joana s'han degut posar a festejar; perquè es he vist fent manetes.
Equivalents:
Afalagar l'oïda
Agradar [a algú] que li alcen la tafarra
Ballar l'auya a algu
Ballar-li els nanos a algú
Ballar-li l'aigua damunt
Ballar-li l'aigua davant
Dir amoretes
Donar una ditada de mel
Fer carantoines
Fer corrucos [o corrococos]
Fer el papallona
Fer el tato
Fer gambes
Fer l'aleta
Fer la cort [a algú]
Fer la farineta blana [a algú]
Fer la gara-gara
Fer la garangola
Fer [o tocar] la barbeta
Fer memeus
Fer-li festes
Fer-li veure la lluna al migdia
Fer-li xeres
Fregapanxes
Menjar-se a besades [algú]
Menjar-se a besos [algú]
Menjar-se a festes] [algú]
Menjar-se a petons [algú]
Passar la mà per l'esquena [a algú]
Passar la mà per la cara [a algú]
Posar-li vent al cap
Rentar-li la cara amb aigua bruta
dilluns, 2 de febrer del 2015
Allargar els braços
Allargar els braços
Significat: Abraçar
En veure'l arribar és va anar cap a ell li allargà els braços i es fondiren en un abraç.
Equivalents:
Amb els braços oberts
Llançar-se als braços
Penjar-se al coll
Saltar al coll [d'algú]
Tirar-se a sobre[d'algú]
Tirar-se al coll
Tirar-se als braços [d'algú]
Significat: Abraçar
En veure'l arribar és va anar cap a ell li allargà els braços i es fondiren en un abraç.
Equivalents:
Amb els braços oberts
Llançar-se als braços
Penjar-se al coll
Saltar al coll [d'algú]
Tirar-se a sobre[d'algú]
Tirar-se al coll
Tirar-se als braços [d'algú]
Subscriure's a:
Missatges (Atom)