HACA.- Cavall menut i vigorós, l'alçada del qual no passa de metre i mig; però amb molt de nervi.
Aquest animal és el més usat en l’esport valencià del tir inarrossegament.
Vegem algunes dites i expressions:
* Bona està l'haca, però està flaca [o Encara és viva l'haca, però molt flaca] (Es diu al·ludint a una cosa que s'aguanta sols aparentment, amb molt de perill de desfer-se o arruïnar-se)
* Del burro burrades, de l'haca potades
* Ets més pesat que una haca morta (Es molt molest, carregós, difícil de suportar)
* Fer l'haca (Ser brusc)
* Haca jove, carro vell: desfet el carro (El significat està relacionat amb la impetuositat de la joventut)
* No hi ha tal haca (No hi ha tal cosa, no és veritat això)
* Sense haca ni barraca (Sense casa ni fogar, sense béns, en extrema pobresa)
* Ser una haca mossegadora (Es diu de les persones en mal geni)
* Ser [algú] més animal que una haca (Ser brusc, poc considerat)
* Una haca l'ha treta; l'atra haca, la trac? (Calembur amb què els valencians, pronunciant-ho ràpidament, embullen els no valencians, que de moment no saben interpretar la frase)
* Anar l'haqueta (Funcionar be una cosa)
* Si que va l'haqueta (Quan una persona fa una cosa estranya, inusual o va massa ràpidament en alguna cosa)
* Et passarà com a l'haqueta del senyor retor, que quan s'havia acostumat a no menjar, es va morir (Quan determinat comportament incorrecte i repetitiu d'algú li pot ocasionar conseqüències negatives per a la seua salut o per a la seua economia)
* Eixa haca arre, uo! (És el que es diu als cavalls, mules i matxos per fer-los parar)
* De Muro, ni haca ni burro, ni cosa que valga un duro (Ho diuen satíricament referint-se a la vila de Muro d'Alcoi).
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada