dimarts, 22 de març de 2011

Agafar la taba

Agafar la taba

Significat: Parlar. Prendre la paraula. Xerrar. Conversar. Raonar.
L’altre dia estarem tots raonant, quan de sobte va agafar la taba Joan i ja no va parar en tota la nit.


Equivalents:
A banderes desplegades
A grans trets
A rajaploma
Abaixar el diapasó
Abaixar el to
Adreçar la paraula [a algú]
Afluixar la llengua
Afluixar la llenguaules
Agafar la verba
Agarrar la taba
Aguantar una capa
Aixecar la veu
Alçar el diapasó
Alçar la veu a favor de
Alçar-li la veu
Allargar la processó
Allargar-se de paraules
Amb segons intencion
Amolla-ho en banda
Amollar fil
Anar amb embuts
Anar amb el cor en la mà
Anar amb la mà al pit
Anar amb tot el cor
Anar de verbes
Anar-li amb martingales
Anar-li amb romanços

Anar-se'n a les faves de Cullera
Anar-se'n de la boca
Anar-se'n de la llengua
Anar-se'n de paraules
Anar-se'n de santificat a matines
Anar-se'n per les carabasseres
Anar-se'n per les faves de Cullera
Arreglar el món
Arrossegar la veu
Arrossegar les paraules
Baixar [algú] de to
Bocamoll-a
Brou de llengua
Buidar el pap
Buidar es gavatx

Cantar clar
Cantar de gall
Cantar la canya
Cantar les les quaranta [a algú]
Cantar les veritats [a algú]

Cantar-li la cartilla
Cantar-li-les clares
Canviar de disc
Clavar cullerada
Clavar-les pels descosits
Comptar més pa que formatge
De moltes paraules
De paraula
De paraula prompta
De tu a tu
Deixar-les anar a raig de càntir
Descabdellar fil
Desenterrar morts
Deslligar la llengua
Destarifat!
Dir a boca
Dir adéu
Dir al pa pa i al vi vi
Dir amb tota la boca
Dir amoretes
Dir de carrileta
Dir dos i dos quants fan
Dir els quatre mots de la veritat
Dir les coses pel seu nom
Dir les coses tal com són
Dir les mil llàstimes
Dir-les sense engaltar
Dir foc i flama [d'algú]
Dir mal
Dir paraules fortes
Dir paraules grosses
Dir paraules gruixudes
Dir penjaments
Dir per dir
Dir quatre berlandines [a algú]
Dir quatre paraules
Dir raó
Dir tot lo que ve a la boca
Dir tot ras
Dir [alguna cosa] a raig de càntir
Dir [alguna cosa] per verba
Dir-les pels descosits
Dir-les sense engaltar
Dir-li'l a l'orelleta
Dir-li el nom del porc [a algú]
Dir-ne de coentes
Dir-ne de tots els colors
Dir-ne de totes
Dir-ne de verdes i de madures
Dir-ne per a salar
Dir-ne una de fresca [a algú]
Dir-ne una quatre de fresques [a algú]

Dirigir la paraula [a algú]
Dius cada destarifo!
Donar aula
Donar corda
Donar fil
Donar gust a la boca
Donar la paraula [a algú]
Donar taba
Donar una ditada de mel
Donar veus [d'alguna cosa]
Dur la llengua esmolada
Eixir amb males barres
El bon vi fa bon llatí
En poques paraules
En quatre paraules

Encetar la conversa
Enfilar l'agulla
Engegar a dida
Engegar [alguna cosa] l'una darrere de l'altra
Engegar [algú] a cagar
Engegar [algú] a la merda
Engegar [algú] a prendre pel cul
Engegar [algú] a prendre pel sac
Engegar [algú] al carall

Engegar-les pels descosits
Engegar-li els gossos
Enrotllar-se com una persiana
Enviar (algú) a pastar fang
Enviar [algú] on brama la cavalla

Escainar i no fer ou
Escopir en el rotllo
Esmolar-se els queixals
Esmolar-se la llengua
Esmolar-se sa garrova

Espantar la burra [a algú]
Esser com el gall, que quan ha cantat no sap què ha dit
Ésser un borinot
Ésser un setze llengües
Ésser una mallerenga
Ésser xerraire com una mallerenga
Estar a raons
Estar amb raons

Estar de romanços
Estar de taba
Estar de xiu-xiu
Estar xiu-xiu

Estirar-li la llengua
Fer adéu
Fer botiges [una persona]
Fer cantar [algú]
Fer cantar com les cigales

Fer còrrer la llengua
Fer descabdellar-se
Fer el cudolet
Fer el pinxo
Fer embuts
Fer espès i menut
Fer esquella [d'alguna cosa]
Fer frases
Fer la garagara
Fer la verinada
Fer més embuts que un llander [o llandero]
Fer més soroll que un sac de nous dolentes
Fer passar [algú] amb cançons
Fer passar [algú] amb noves
Fer passar [algú] de noves a raons

Fer petar el queixal
Fer petar la claca
Fer raons
Fer sobretaula
Fer tertúlia
Fer [algú] una barcella
Fer-la petar
Fer-ne tres dies [d'una cosa]
Fer-se eco de
Ficar cullerada
Ficar els dits en la boca [a algú]
Ficar la cullerada
Fugir d'estud
Gastar facúndia
Gastar fatxenda
Gastar paraules
Parèixer [algú] que li hagin donat corda
Parlant clar s'entenen
Parlar [a algú] de vostè
Parlar a cau d'orella
Parlar a pets
Parlar a séc de paladar
Parlar a soca d'orella
Parlar a sotaveu
Parlar a tort i dret
Parlar a l'ànima
Parlar a l'orella
Parlar al cor
Parlar alt [d'alguna cosa]
Parlar amb el diable
Parlar amb el cor en la mà
Parlar amb el nas
Parlar amb els ulls
Parlar amb la paret
Parlar amb les mans
Parlar amb llengua de plata
Parlar amb mitges paraules
Parlar baix
Parlar bé [d'algú]
Parlar brut
Parlar cap d'ovella i garres de llop
Parlar castellà
Parlar clar i ras
Parlar com els llibres
Parlar com un àngel
Parlar com un carreter
Parlar com un home
Parlar com un llibre obert
Parlar com un papagai
Parlar com un sant
Parlar cristià
Parlar d'ovella i mossegar de llop
Parlar de biaix
Parlar de bons
Parlar de cap de nas
Parlar de cents i de milers
Parlar de monja
Parlar del dogal en la casa del penjat
Parlar en castellà
Parlar en el ocho
Parlar en plata
Parlar entre dents
Parlar foc i flama [d'algú]
Parlar foradat
Parlar fort
Parlar fosc
Parlar franc
Parlar granat
Parlar gras
Parlar llatí
Parlar menys que un pato mut
Parlar més que fetge en brases
Parlar mig en plata mig en quartos
Parlar o riure a bragueta solta
Parlar pels colzes
Parlar pels descosits
Parlar per boca de cànter
Parlar per les butxaques
Parlar per no callar
Parlar per parlar
Parlar perquè té boca
Parlar petit, [o de petites]
Parlar pla
Parlar sopes [o sopetes]
Parlar tot sol
Parlar un menjar
Parlar [a algú] el cul i tot
Passar el canet
Passar paraules
Pegar la vara
Pegar-la pel descosit
Pegar-li pel descosit

Picar-se les crestes
Poques paraules i ben dites
Portar [alguna cosa] a col·lació
Portar-ne una al pap i una altra al sac
Portar-ne una al pap i dues al sac

Posar [alguna cosa] sobre el tapet
Posar de volta i mitja
Tenir la paraula fàcil
Tenir la paraula prompta
Tenir les dents esmolades
Tenir mala saliva

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada