Pàgines
- Pàgina d'inici
- ELS MALNOMS DE LA VALL D'UIXÓ
- EXPRESSIONS VALLERES
- MANERES DE DIR DE LA VALL D'UIXÓ
- RETAULES CERÀMICS I IMATGES DE LA VALL D'UIXÓ
- LA VEGETACIÓ DE LA VALL D'UIXÓ
- EL REFRANYER
- LA FAUNA DE LA VALL D'UIXÓ
- RENECS I PARAULOTES
- DITES TÒPIQUES DE POBLES DE CASTELLÓ
- PARAULES VALENCIANES EN DESÚS
- EXPRESSIONS DE LA NOSTRA PARLA
- OFICIS AMBULANTS D'ABANS
- EL REBOST DE LA VALL
- BIOGRAFIA DE JOAN CAPÓ
- JOAN CAPO_LA VALL D'UIXÓ
- RVDM. P. ILDEFONSO MARÍA DE VALL DE UXÓ
- EL BAGUL DE LES PARAULES OBLIDADES
- LA PARLA DE LA VALL
- EL REFRANYER DE LA INDUMENTÀRIA
- EXPRESSIONS DE FRUITES I VERDURES
diumenge, 17 de novembre del 2013
Parar els peus [a algú]
Significat: Aturar. Parar
Vaig tindre que para-li els peus a l'empleat perquè estava agafant massa confiança.
Equivalents:
A bell doll
Acabar la corda
Adormir-se
Agafar de passada
Agafar la barcella
Anar a espetegar
Anar a petar
Anar a preu fet
Aturar-se en rodó
Barrar-li el pas
Córrer [o rodar] més que un xavo fals
Cridar l'alto
Deixar estar
Eixir al pas
En corrua [o corrua feta, o a corrua feta]
En fatxa
En sec
En un bell en sec
Estar al paire
Fer alberg
Fer durada
Fer escala
Fer fita en una cosa
Fer hostals
Fer nit
Fer punt
Fer punt i apart
Fer temps
Frenar la llengua
Ja n'hi ha prou!
Joc de focs, joc de boigs
Navegar a la capa
No caure-li a u la casa damunt
No caure-li les teulades damunt
No parar en torreta
No parar quiet
No parar-se en palletes
No poder parar
No tenir armes a la bandera
No tenir aturador
No tenir bardissa
No tenir ni fre ni aturador
Parar el carro
Parar-se en redó
Parar-se en sec
Parar els peus [a algú]
Passa a passa
Passes comptades
Posar al paire
Posar fre
Posar terme
Posar [algú] a ratlla
Punt mort
Retenir la llengua
Rodar com una nòria de fira
Tallar caps
Tallar curt
Tallar en sec
Temps mort
Tindre] [algú] a ratlla
Tira-tira
Tirar la regna
Tocar port
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada