EL CAFÈ DE PIPA
18/08/2016
EL BAGUL DE LES PARAULES OBLIDADES
BALDRAGA. Té diferents significats:
1.- Calçaces
·
Marit que es deixa governar per la dona.
·
Home excessivament condescendent.
2. de baldraga Viure a costa de l’altre. Pagant altre.
3. Home malfeiner,
gandul.
4. Mal vestit.
EXPRESSIONS DELS HOMES O MARITS DOMINATS PER LES DONES
·
Ser un calces
·
Ser un bragasses
·
Ser un collonera
·
Estar amb l’argolla al
coll
·
A l'home més savi, una sola dona el torna ximple
·
L'home encomana i la dona mana
·
Portar les calces [o els pantalons]
·
Posar les sinagües
[a algú]
·
Si la casa vols acabar, deixa la dona governar
·
Si la dona et mana que et tiris del terrat, fes que no sigui
enlairat
·
Ja tens muller, ja tens que fer
·
L'home proposa i la muller disposa
EXPRESSIONS DE LES PERSONES DOMINADES
·
Dur a piló (Portar algú a la mort o a la perdició. Dominar
una persona)
·
Fer ballar
·
Fer voltar [algú] com una baldufa
·
Portar [algú] a remolc
·
Posar-li la cama damunt
·
Posar-li [a algú] el peu en la gola [o en el coll]
·
Pujar a cavall [d'algú]
·
Pujar-li a l'esquena
·
Tenir a la seva mercé
·
Tindre [algú] en un puny
·
Deixar-se passar les rodes per damunt (Deixar-se governar per
un altre)
EXPRESSIONS DE VIURE A COSTA D’ALTRI
·
A costa de
·
A despesa
·
A expenses
·
A la sopa bova
·
Menjar de baldraga
·
Menjar el pa de l'ase
·
Viure de baldraga
·
Viure de gorra
EXPRESSIONS DE LES PERSONES
MALFEINERES
·
Al malfeiner, cap ferramenta [o eina, o feina] li va bé (Quan
algú no vol treballar qualsevol excusa és bona)
·
Ésser un butxaques o Anar en les mans a les butxaques
·
Més malfeiner que un gat d'hostal
·
Ser feina-fuig
·
Fer el gos
·
Ser mes gos que manat a fer
·
Ser mes gos que un pont assolat
·
Enganxar-se-li el llençol a les anques
·
Escalfar cadires (Passar molt de tems sense fer res. Gandul)
·
Portar una màrfega (Ésser gandul)
·
Ser més gandul [o gos]que lo jaqueta d'un guarda
Tindre un os en l'esquena
Gandul (Malfeiner; que no vol treballar)
Malfeiner-era (Persona que no vol treballar o no compleix amb el
seu treball per mandra o falta d'atenció i interès)
Sapastre (Persona que fa la feina malament, malfeiner amb qui hom
no pot comptar. També s'aplica a la persona que és un beneitot, ximplet, curt
de gambals)
Manta (Persona que és mandrosa en el seu treball o una altra
activitat)
·
Estar amb els braços plegats [o mans plegades]/ Estar una mà
damunt l'altra (No fer res)
·
No fer una gamba
·
No tenir esma de res (No tenir ganes de fer res)
·
Tocar-se els collons /la figa/la pampa
·
Tombar-se a la bartola
·
Fugir de fam i de feina (Ésser molt peresós, procurar no
treballar)
·
No acatxar el llom (No treballar)
·
No fer més que menjar i jeure (Viure sense treballar gens)
·
No fer-ne un brot [de faena] (No treballar gens)
·
No fotre un clau (No treballar)
·
Tindre pèl a la mà (No tenir gana de treballar)
PARAULOTES
Gens o poc treballador
Gambal (Malfeiner)
Gallof-ofa (Gandul; refractari al treball. També
s'aplica a una persona covard)
Gos (Home peresós, que no va de feina)
Mandra (Persona que té poca disposició per fer
alguna cosa)
Ronsa (Persona que és lenta i mandrosa
en executar el que mana)
EXPRESSIONS
DE LES PERSONES MAL VESTIDES
·
Anar com un Adam
·
Anar desmanotat
·
Anar molt deixat
·
Anar apedaçat
·
Anar pengim-penjam
·
Anar poc polit
·
Anar [o estar] fet un desastre
·
Ser una màrfega sense punts
·
Portar mal gipó
·
Semblar el pobret de Jesucrist
·
Semblar una granera
TRADICIONS
DESAPAREGUDES
ELS DILLUNS DE SANT JOSEP. Recordem com era aquest paratge fa uns anys quan es va iniciar aquesta
tradició desapareguda. Es trobava l'ermita de Sant Josep avui coneguda de la
Sagrada Família sobre la gruta poblada d'estalactites, d'on brollava una
cabalosa font que canalitzada regava tota la fèrtil horta del nostre terme,
circumdada per les muntanyes i entre elles unes casetes. A l'altra banda
oliveres i garrofers i al fons la visió de la plana amb el mar blau.
Atrets per aquests encants la gent acudia els dilluns, des que començava el
bon temps, per gaudir de tals delícies i proveïts de sopar es traslladaven a
aquest lloc, consumint les riques provisions al mateix temps que aspiraven
l'aire pur de la muntanya i la brisa marina. La gent jugava, passejava, cantava
i malbaratant alegria, cada un a la seva manera, fins a altes hores de la nit.
MALNOMS DEL MÓN DEL TREBALL (1ª Part)
Batanera. La (Treballava
en els batans. Els batans eren una mena de màquines utilitzats en
la indústria tèxtil per tal de fer més espessos els
teixits. El treball es feia regularment molt a prop als rius, per
aprofitar la força de l'aigua i convertir-la en energia hidràulica que posava
en funcionament el batan. Els teixits abadanats eren d'una
qualitat superior i més compactes, espessos que aquells que no passaven
per aquest procés).
Bolo, El tio (l’avi
treballava en una mina i quan arrencava una pedra grossa deia “bolo va!”)
Carta (treballava a la
fàbrica de Segarra conduint camions. Com era de confiança, la gent li donava
cartes per portar-les a la seva destinació aprofitant algun viatge. Tots els
seus germans són coneguts pel mateix sobrenom)
Cartero, El, Daniel
Cartero, Miguel el (son pare era
carter)
Letricas, El tio (procedent de la província de Terol, vingué endollat
per un ministre de Franco a treballar com cobrador per al Banc de València.
Quan presentava les lletres de canvi en els domicilis tenia costum de dir:
"li traigo una letrica ...")
Leyland (conductor d'un camió d'aquesta famosa marca)
Pequeño luchador, El (era
baixet però molt valent en el treball i els negocis)
Prevenido, El tio (compta la historia que arribà a l’estació de Nules
un passatger que venia a treballar a l’Ajuntament de La Vall. En el camí
d’anada a La Vall va preguntar a un llaurador per on arribar a la població
veïna i quan li restava. El llaurador li va indicar la direcció al temps que
l’alertà de que anara en compte que en aquell poble eren amants de treure
sobrenoms. Ell li respongué: “Muchas gracias, ya iré PREVENIDO” Quan arribà a
La Vall es va dirigir a la fonda per trobar allotjament i es va dirigir a la
fondera que estava darrere el taulell: “Buenas tardes. Mire, yo vengo a
trabajar en el Ayuntamiento y necesito alojarme aquí durante unos dias hasta
que encuentre una casa donde poder vivir” La fondera, efectuada la presentació
per part del foraster, li respongué espontea i amb tota familiaritat, més bé
amb to desvergonyiment: -Ah, si'.. . Usted es el TIO PREVENIDO!!)
Tirolà (paleta molt manyós i aficionat a la música. Mentre
treballava cantava Tirolà, tirolà…)
Varilla José Frias (era
mecànic de la fàbrica de Segarra i treballava amb el ferro)
ELS CARRERS DE LA VALL
Anteriorment
|
La
Republica/ 36-39
|
Franquisme
|
Actual
|
Calle de Cementerio Nuevo
|
Calle
Luis Fernández (1931) II Republica
|
Calle
de Cementerio Nuevo (1936)
Calle
Bernarda Serra
(1954)
|
Calle
Bernarda Serra
|
Aquesta via, té uns tres-cents metres de longitud i
ofereix una amplada d'uns deu metres amb idèntica mesura en tota la seva
extensió. S’inicia al carrer de Correus abans calle del Centro, sent empinada
fins arribar quasi al final en què, bruscament, descendeix de forma
pronunciada, encara que reduïda a uns pocs metres fins a desembocar a la plaça
de Villamargo (Final carrer Metge Badal -abans carrer Villamargo- i inici carrer Lluis Vives- abans Calle del
Puente- i canviat durant la dictadura )
És travessada també pel carrer Xacó (abans de
Preciados des del sigle XVII fins la dictadura que passà a anomenar-se d'Ibáñez
Martín i a la seva esquerra quan està a punt de finalitzar, neix l'antic camí
del Calvari, actual carrer de Balmes nom que es va posar durant la dictadura
(1954)
La seua anterior titulació de " Calle de Cementerio Nuevo " procedia segurament per ser
camí directe al Cementiri antic de l'Assumpció, que va deixar d'utilitzar-se a
l'agost de 1935 en què es va inaugurar l'actual Cementiri, situat a la
Carretera de Vall d'Uxó a Algar. Sembla ser que l'anterior Cementiri data del
segle XVII, el mateix que l'ermita del Santíssim Crist del Calvari que divideix
els dos patis que constituïen els cementiris de la parròquia de l’Assumpció i
del Sant Àngel.
Fins a l'any 1931 va tenir la denominació de "Calle de Cementerio Nuevo". Existia una altra via titulada "del
Cementerio Viejo" (actualment Lope de Vega) situada al barri de Sant
Vicent, corresponent aquest nom al fet que en els temps de la dominació àrab
existia un Cementiri en aquells llocs, part sud-oest dels llocs de l'antic Vall
d'Uxó.
La titulació del carrer del Cementerio Nuevo es va
mantenir sense interrupció fins a abril de 1931 en què en ser proclamada a
Espanya la segona República, a proposta d’un regidor socialista, la Corporació
Municipal va proposar per unanimitat el canvi de nom pel de Luis Fernández,
persona pertanyent a l'Agrupació Socialista Madrilenya, de la qual va ser
secretari general en els temps de la Dictadura del General Primo de Rivera.
Luis Fernández va estar a Vall d'Uxó allà per l'any
1920, en viatge de propaganda política. S'estava acabant aleshores, l'edifici
del Centre Obrer del carrer de Sanchis Tarazona, construït a expenses de
l'organització socialista local. El cost de les obres suposava un dispendi
superior a les possibilitats econòmiques de l'organització Vallera i el
secretari madrileny va prometre i va proporcionar al socialisme local els fons
necessaris per a l'acabament total de les obres.
Luis Fernández va ser víctima dels antagonismes
socials de les dues potents forces sindicals U.G.T y C.N.T. Un dia, en eixir
del local de l'Agrupació socialista madrilenya, va ser metrallat al mig del
carrer per elements pertanyents a l'extrema esquerra. La víctima va morir
instantàniament cosida a trets. Al seu enterrament va assistir una
representació del socialisme valler com a demostració del sentiment que la seva
mort s'havia produït en l'organització i també com a prova de gratitud per la
seva col·laboració decisiva en la finalització de les obres del Centre Obrer de
Vall d'Uxó.
Amb el triomf del Moviment Nacional, el carrer va
recobrar la seva primitiva denominació fins a 1954, en què la Comissió
encarregada de revisar els titulars dels nostres carrers, va decidir que
aquesta es digués de Bernarda Serra,
en homenatge a una mestra d'escola que durant cinquanta anys va exercir la seva
professió a La Vall d'Uixó. En aquella data encara vivia Dª Bernarda, si bé ja
jubilada.
Dª. Bernarda Serra Lanau, va néixer a Alzira
(València) l'any 1868. A finals del segle XIX va ser destinada a La Vall d'Uixó
on va regentar l'escola de pàrvuls, dedicant tots els seus afanys i sacrificis
a aconseguir la instrucció i formació de centenars de xiquets de ambdós sexes.
Certament, per la seva escola van desfilar diverses
generacions de vallers, pel que la senyora Bernarda era molt coneguda i
estimada en aquesta població a la qual es trobava vinculada per profunds
afectes espirituals.
En els seus últims anys es trobava paralítica, encara
que en possessió de totes les seves facultats intel·lectuals. Va morir de
sobte, el dia 19 de març de 1959, a l'avançada edat de noranta-un anys.
L'acte de l'enterrament va constituir una emocionant
manifestació de dol, presidint les autoritats i jerarquies a front del qual es
trobava l'alcalde, el senyor Eleuterio Abad Martín. Entre la nombrosa
concurrència figuraven representacions del Consell de Protecció Escolar,
Magisteri Local, xiquets i xiquetes de l'escoles públiques i una immensa
gentada que va rendir l'últim tribut d'afecte i admiració.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada